Coś jest ostatnio takiego w powietrzu, że choćbym spała nawet 12 godzin, to i tak wstaję ledwo żywa i chodzę półśnięta do 14:00. Z mega zazdrością patrzę wtedy na otaczających mnie kawoszy, bo ja niestety kawy pić nie mogę 🙁 Ale mogę o niej mówić! (uffff…:P). Pewnie wszyscy wiecie, jak jest KAWA po angielsku, dlatego akurat to jedno słówko sobie darujemy. Ale w procesie parzenia kawy jest jeszcze parę ciekawych zwrotów, które warto znać. Dlatego dzisiaj post sponsoruje kawa, choć post polecam nie tylko kawoszom.
No to już, lecim z przeglądem kawowego słownictwa!
mieszanka kaw | coffee blend |
bezkofeinowa | decaffeinated (decaff) |
smakowa | flavoured |
organiczna | organic |
rodzaj palenia kawy (jasne, średnie, średnio ciemne, ciemne) | roast (light, medium, medium dark, dark) |
moc kawy | strength |
konsystencja | consistency |
rozpuszczalna | instant/soluble |
ziarna kawy | coffee beans |
bez mleka | black coffee |
kawa robiona metodą przelewową | drip/filtered coffee |
mielona | ground |
kawa z pianką | flat white coffee |
gorzka | bitter |
zjełczała | rancid |
świeżo palona | fresh-roasted |
drobno zmielona | finely ground |
grubo zmielona | coarsely ground |
aromat | aroma |
smak | flavour |
kwasowość | acidity |
posmak | aftertaste |
spienione mleko | steamed milk |
chude mleko | skimmed milk |
zabielacz do kawy | whitener |
pianka z mleka | foam/froth |
syrop do kawy | coffee syrup |
posypka | topping |
zaparzacz (zaparzarka) do kawy | coffee press |
filtr papierowy | paper filter |
ekspres do kawy | coffee maker/drip brewer/coffee brewer |
młynek do kawy | bean grinder |
kawiarka | coffee percolator |
dzbanek | kettle |
spieniacz do mleka | milk steamer/frother |
suszyć | dry |
palić | roast |
mielić | grind |
parzyć kawę | brew coffee |
popijać, pić małymi łyczkami | sip |
gulp | połknąć jednym haustem |
slurp | siorbać |
Kopalnia zwrotów o kawie: http://www.ncausa.org/
A jeżeli Wam mało smakowitych słówek, to Waszej uwadze polecam niedawne posty o smakowitym słownictwie i o tym, jak jest schabowy (i inne polskie przysmaki!) po angielsku!
* Słownikowy smaczek:
Posiłkując się różnymi stronami o kawie wpadłam na określenie na jakiś młynek burr grinder, a że na kawie aż tak się znowu nie znam, to zapytałam google translatora i według niego, burr grinder to… młynek zadziorów! A tak serio, kawosze drodzy, wyjaśnicie, co to może być za młynek?
Jak Wam pasują te lekcje na Quizlet? Lepiej w takiej formie, jak je dostajecie do nauki, czy jednak lepiej, kiedy były w formie do pobrania/wydruku? Dajcie znać!