sQuiz it! Present Tenses

czasy teraźniejsze

Jak Wam się podoba taki sposób na powtórki z gramatyki? Jeśli po dzisiejszym odcinku Wam mało, to przypominam jeszcze ten z ubiegłego tygodnia, gdzie motywem przewodnim była love 😉 W tym tygodniu zrobiłam prościutkie ćwiczenie na czasy teraźniejsze (bo czasy teraźniejsze w ogóle są prościutkie). To jedziemy z odpowiedziami!

Chyba najprościej będzie, jak przypomnimy użycie wszystkich czasów teraźniejszych, więc tak zróbmy:

Fiszka czasy teraźniejsze w wersji DO POBRANIA

Więc teraz, kiedy już wszystko jasne, to prześledźmy sobie poprawne odpowiedzi.

1. AM GOING

1. Usually I commute to work by train, but this week I AM GOING by car, with my husband. [jeżdżę]

To jest właśnie wskazanie na to, że akurat w tym tygodniu robię coś inaczej niż zwykle, a po drugie – jest to szeroko rozumiana teraźniejszość, taki stan tymczasowy, nie na zawsze. Dlatego właśnie użyjemy tu Present Continuous.

2. DON’T REMEMBER

2. I DON’T REMEMBER his telephone number now, but remind me about it later, I’ll check it. [nie pamiętam]

Mimo podpuchy ze słówkiem now, to nadal jest czasownik abstrakcyjny, czyli pamiętać. Jeśli macie kłopot z rozróżnianiem tych czasowników abstrakcyjnych od innych, to mam prostą metodę  – czy da się z wykorzystaniem tego czasownika sensownie odpowiedzieć na pytanie co robisz? Jeśli nie, to masz do czynienia z czasownikiem abstrakcyjnym! No bo spójrz co robisz? Pamiętam. Rozumiem. Należę. Kocham. Nie lubię… Wszystkie te czasowniki użyjemy w czasie Present Simple dlatego, że są to właśnie czasowniki abstrakcyjne! Niektóre z nich w wyjątkowych okolicznościach można używać w czasie Continuous, ale o tym następnym razem 🙂

3. ARE/DOING

3. What ARE you DOING tomorrow night? Would you like to meet for a cup of coffee?  [robisz]

Tutaj mamy na myśli niemal w 100% pewne wydarzenie z przyszłości, zaplanowane na najbliższą przyszłość. Czyste Present Continuous!

4. DO/UNDERSTAND

4. And that’s it! DO you UNDERSTAND it now? [czy teraz rozumiesz?]

Tutaj znów ukryłam podpuchę w postaci now, ale nie daj się zwieść, to nadal czasownik abstrakcyjny, zatem zostajemy przy Present Simple!

5. HAVE LIVED

5. We HAVE LIVED in this apartment since I moved to Warsaw. [mieszkamy]

W tym przypadku kluczem do wyboru odpowiedniego czasu był określnik czasu since. Skoro coś się dzieje od jakiegoś czasu, to jest to typowa sytuacja typu: coś się zaczęło w przeszłości i trwa do teraz. Czyli decyzja jest jednoznaczna – Present Perfect! Ewentualnie można by się zastanawiać nad wybraniem Present Perfect Continuous, jeśli znamy kontekst i wiemy, że osoba to mówiąca chciała podkreślić, że mieszka w tym mieszkaniu od bardzo dawna, od kiedy przeprowadziła się do Warszawy a to było daaawno temu, to wtedy moglibyśmy się pokusić o Present Perfect Continuous. Wtedy mielibyśmy HAVE BEEN LIVING.

Proste? No jasne! Dajcie znać, jak Wam się podoba taka forma powtórek z gramatyki! A może są jakieś zagadnienia gramatyczne, które szczególnie chcielibyście przećwiczyć?

Lubisz? Udostępnij:
RSS
Facebook
Google+
https://englishake.pl/2017/02/19/czasy-terazniejsze/
Twitter

Zainteresuje Cię także:

Przegląd miesiąca – grudzień 2016 My tu dzyń dzyń dzyń, a tu kolejny miesiąc za nami! Jak zawsze pod koniec miesiąca przygotowałam dla Was przegląd miesiąca, w którym zebrałam wszystkie posty w jednym miejscu.  Czytajcie szybko, bo od...
15 tygodni do matury – tydzień 4: PRACA Tik tak, tik tak, do matura 2017 z angielskiego już za 11 tygodni! Masa czasu! Zdążycie! A ja mam dla Was mały helpunek w kwestii słownictwa na maturę z angielskiego. Nie, nie ma za co, tylko zdajcie ...
sQuiz it! Quiz gramatyczny – phrasal verbs: FALL Och, wszyscy kochamy phrasal verbs, czyż nie? Phrasal verbs, to takie konstrukcje, które w zależności od tego, co dodamy do czasownika, zmieniają znaczenie (wredoty). Niestety, znaczenie wcale nie mus...
Jak mówić o POLSKICH zwyczajach świątecznych po angielsku? Jeśli uczycie się angielskiego, to z pewnością właśnie wkroczyliście na lekcjach w fazę ho ho ho i jingle bells i omawiacie zwyczaje świąteczne w krajach anglojęzycznych. I super! Chociaż przyznam Wam...
Jak jest schabowy i inne polskie potrawy po angielsku? Czy też zdarzyło Wam się mieć kłopot z mówieniem po angielsku o polskim jedzeniu? Tłumaczyć nazwy, czy nie tłumaczyć? Jeśli tak, to jak po angielsku będzie barszcz albo żurek? Jeśli kiedykolwiek musie...