Noga Jezusa czyli czego nie wiedziałeś o Saxon genitive

Saxon genitive to jest po prostu ta -eska, którą dodajemy na końcu rzeczownika, żeby powiedzieć, że coś należy do kogoś (Kate’s pyjamas). Z pewnością wiesz, że wystarczy dodać ‘s na końcu, żeby wskazać czyje coś jest:

  • Tom’s shoe
  • Mark’s choice
  • Benny’s guitar

Prosto. Że w liczbie mnogiej też dodajemy -s, chyba, że rzeczownik w liczbie mnogiej i tak już się kończy na -s, no to już nie kombinujemy i robimy tylko sam apostrof, to też na pewno wiesz.

  • children’s books
  • women’s problems

ale:

  • parents’ house
  • friends’ wedding

To teraz surprise. Co jeżeli rzeczownik jest w liczbie pojedynczej, ale kończy się na -s?

No? Co wtedy? 🙂

No wtedy właśnie robimy rzeczy niespodziewaną jak na angielski, czyli sobie jeszcze bardziej utrudniamy (zwłaszcza wymowę, o czym zaraz) i dodajemy kolejne ‘s!

  • James’s [/dʒeimziz/, tak jak James is]
  • Frances’s [/fransesiz/, tak jak Frances is]

Ale jazda zaczyna się dopiero z Jezusem. (Jeśli ktoś kiedyś zacytuje mojego bloga i wybierze akurat poprzednie zdanie, to mam pozamiatane)

Więc z biblijnymi lub klasycznymi imionami jak np. Moses albo właśnie Jesus można dodać tylko apostrof (czyli Jesus’ albo Moses’) chociaż nawet natywni mówią raz tak, raz tak. Kiedy ja się uczyłam angielskiego, to nasz native speaker Szkot bardzo upierał się przy opcji Jesus’s, którą zresztą trzeba by wymawiać jak Jesus is. Zatem nie popełnicie błędu jeśli akurat w tym przypadku sobie tę końcówę darujecie. Ale zachęcam jednak do ćwiczenia się w dżizasys leg, chociażby dla gimnastyki języka. Ot taki tongue twister.

Potrzeba Ci więcej zagadnień gramatycznych? Zerknij do działu DO POBRANIA, tam znajdziesz fiszki o innych zagwozdkach gramatycznych!

 

Lubisz? Udostępnij:
RSS
Facebook
Google+
http://englishake.pl/2016/09/12/78/
Twitter

Zainteresuje Cię także:

sQuiz it! Stopniowanie przymiotników Ha! Nie spodziewaliście się, że stopniowanie przymiotników może sprawić kłopoty? I tu Was mam! No dobra, specjalnie wybrałam te najtrudniejsze konstrukcje, jeśli chodzi o stopniowanie przymiotników ;...
Czasy po angielsku – czy znajdziemy dla nich podobne konstrukcje w języku polskim? Motywem tegorocznego świętowania Miesiąca Języków organizowanego przez blogerów językowo-kulturowych są podobieństwa między językiem polskim a innymi językami. Zatem, jeżeli chcesz zobaczyć moje zesta...
sQuiz it! Quiz gramatyczny – phrasal verbs: FALL Och, wszyscy kochamy phrasal verbs, czyż nie? Phrasal verbs, to takie konstrukcje, które w zależności od tego, co dodamy do czasownika, zmieniają znaczenie (wredoty). Niestety, znaczenie wcale nie mus...
Sposoby mówienia o przyszłości – info + zdania do tłumaczenia Dzisiaj typowo gramatyczne ćwiczenia - może nie najprzyjemniejsze, ale mega skuteczne! Bierzemy na warsztat sposoby mówienia o przyszłości (ways to talk about future). Najpierw trochę teorii... ...
Który czas wybrać? Algorytm do wybierania czasów TERAŹNIEJSZYCH Lata nauki angielskiego, a i tak ciągle zastanawiasz się, który czas wybrać? Nie zliczę, ile razy słyszałam od swoich uczniów, że wszystko byłoby dobrze, gdyby nie te sto tysięcy (?) czasów po angiels...